Гост 1.3-2014 скачать

У нас вы можете скачать гост 1.3-2014 скачать в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Для обеспечения единообразия применения международных стандартов и международных документов. Особенностью настоящего стандарта по отношению к действовавшему ранее ГОСТ 1. Отдельные правила настоящего стандарта могут быть также применены в отношении национальных стандартов государств, указанных в предисловии, путем ссылок на настоящий стандарт в основополагающих национальных стандартах данных государств. Interstate system for standardization.

Interstate standards Rules of development on the basis of the international and. Примечание — Установленные е настоящем стандарте правила дополняют общие правила разработки, оформления и обозначения межгосударственных стандартов, которые установлены а ГОСТ 1.

Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены. Общие требования к построению. В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 1. При этом в предисловии к межгосударственному стандарту рекомендуется приводить информацию о том, что он является идентичным как международному, так и европейскому стандарту. При этом указывают взаимосвязь межгосударственных стандартов с соответствующими международными стандартами с использованием следующих условных обозначений степени их соответствия:.

Примечание — Данные условные обозначения степени соответствия стандартов могут быть использованы и в других случаях, когда необходимо проинформировать об атом. Межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к международному стандарту, если технические отклонения, которые допустимы, четко идентифицированы и их причины объяснены. Межгосударственный стандарт является неэквивалентным между на родному стандарту по техническому содержанию и структуре, а любые изменения не были четко идентифицированы.

В обоснованных случаях например, для удобства пользования а одном межгосударственном стандарте может быть применено два или более взаимосвязанных международных стандартов. Причины, обусловившие необходимость модификации проекта межгосударственного стандарта поотношению к международному стандарту а м. При оформлении проекта идентичного стандарта и при подготовке копубликованиюлринятого межгосударственного стандарта применяют соответствующие требования, установленные ГОСТ 1.

При этом обозначение идентичного стандарта формируют в соответствии с 6. Если наименование межгосударственного стандарта отличается от наименования международного стандарта в результате применения правила, установленного в 6.

Указанную информацию о переводе не приводят, если для оформления идентичного стандарта использована русская версия международного стандарта. Эту информацию приводят в виде отдельного дополнительного пункта, который размещают в предисловии последним. Во введение переносят сведения о взаимосвязи европейского стандарта с директивами Европейского союза ЕС и наличии в стандарте справочного приложения ZA ZB.

При этом причину изменения наименования указывают в предисловии идентичного стандарта после сведений о его соответствии международному стандарту, используя типовую формулировку, приведенную в 8.

Примеры оформления титульного листа идентичного межгосударственного стандарта показаны на рисунках Г. В случае, когда язык оригинала применяемого международного стандарта не английский, в скобках или на следующей строке после наименования каждого из ссылочных стандартов приводят их наименования также на английском языке. Данное правило применяют также в отношении ссылочного стандарта, на который дана недатированная ссылка, в случае, когда данный стандарт заменен на другой международный стандарт, имеющий иной регистрационный номер, или если у него изменено наименование л ри сохранении регистрационного номера.

Примечание — Поскольку согласно 6. Внешняя среде, е которой фуикдиоиирует оргаииэадия. Положение нормативного документа, содержащее критерии, которые должны быть соблюдены. S в межгосударственных стандартах выделяют примеры.

Примечание — Замена ссылок на международные стандарты ссылками на любые межгосударственные стандарты является техническим отклонением, которое а идентичном стандарте не допускается. В последнем случае ссылки на эти документы в тексте стандарта могут не приводиться или использованные в тексте ссылки могут не иметь нумерации. Physical characteristics of six new thermocyclera.

Handbook of acoustical measurements and noise control. Terminology work — Principles and methods. Работа e области терминолоаии. Принципы и методы 9. Модифицированным также считается стандарт, в который включены идентичные или модифицированные основные нормативные положения двух или более взаимосвязанных международных стандартов. Обоснование необходимости включения дополнительного приложения приводят в скобках после заголовка данного приложения, как показано на примере, приведенном в Е.

Примечание — 8 модифицирован ном стандарте все дополнительные приложения обозначают прописными буквами русского алфавита с добавлением перед ними буквы Д. Информацию с объяснением причин включения в модифицированный стандарт дополнительных положений приводят в виде примечаний, которые размещают после дополнительных пунктов, подпунктов.

При этом информацию с объяснением причин включения в модифицированный стандарт дополнительных слов, фраз, показателей. Дополнительное приложение размещают после всех приложений, приведенных в применяемом международном стандарте.

Если курсив уже использован а международном стандарте, то применяют курсив с подчеркиванием сплошной горизонтальной линией. При необходимости перечень всех технических отклонений, представленных в виде изменений в тексте стандарта, с разъяснением причин их внесения приводят в дополнительном приложении. В тексте модифицированного стандарта всегда используют недатированные ссылки, в том числе и в случае, когда в тексте применяемого международного стандарта использована датированная ссылка.

Пример — В тексте межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению IEC Информациюо замене ссылочных стандартов приводят гакжев предисловии модифицированного стандарта см. При этом в данном перечне всегда приводят полные обозначения ссылочных межгосударственных стандартов, включая цифры года принятия данных стандартов и приводимую в скобках согласно 7. Соответствующую информацию приводят в предисловии модифицированного стандарта см. В этих примечаниях также приводят рекомендации по применению в этих межгосударственных стандартах вместо ссылочных международных стандартов документов.

При использовании дополнительного приложения в предисловии модифицированного стандарта делают ссылку на это приложение, применяя типовую формулировку, приведенную в В. Захваты вилочные навесные и плиты арузовые.

В качестве причины объединения стандартов при их применении в межгосударственном стандарте указан небольшой объем хеждоео из них и удобство пользования объединенным стандартом.

Год принятия международного европейского стандарта отделяют от его регистрационного номера двоеточием. При использовании любого из этих методов необходимо стремиться к сопоставимости разрабатываемого межгосударственного стандарта с применяемым международным стандартом ами. Примечание — Обоснованность разработки межгосударственного стандарта, не эквивалентного международному стандарту, оценивают при рассмотрении его проекта в соответствии с ГОСТ 1. Неиспользованную часть текста перевода русской версии международного стандарта приводят в виде приложения к пояснительной записке к проекту межгосударственного стандарта.

Примечание — Данное условное обозначение степени соответствий стандартов может быть использовано и в других случаях, когда необходимо проинформировать об этом. Например, в информационных указателях стандартов. Принятие международных стандартов и международных документов, не являющихся международными стандартами далее — международные документы , может осуществляться методом:.

При этом текст международного стандарта международного документа не прилагается. При этом такое применение международного стандарта международного документа не должно противоречить национальному законодательству этих стран. При данном методе перепечатка текста международного стандарта международного документа не требуется.

Метод переиздания международного стандарта международного документа в региональный или национальный стандарт может быть выполнен путем:. S В одноязычных изданиях должны быть указаны наименование и обозначение официального языка оригинала, с которого осуществлен перевод.

При отсутствии такой информации оригинал и перевод имеют одинаковую юридическую силу. Применение метода составления новой редакции также затрудняет установление степени соответствия между региональным национальным стандартом и региональными стандартами, модифицированными по отношению к одному международному стандарту международному документу.

Примеры применения методов принятия международных стандартов международных документов а качестве регионального национального стандарта приведены а таблице А. S Метод перевода применяют для идентичных региональных национальных стандартов при отсутствии официальной версии международного стандарта международного документа на официальном языке региональной организации национального органа ло стандартизации.

Международная организация по стандартизации the international Organization for Standardization. Европейский комитет no стандартизации European Committee for Standardization.

В таком случае примененный метод принятия не относится к методам, приведенным в настоящем приложении. При этом требования относительно выбора степени соответствия и ее обозначения остаются в силе. З Для опубликования общедоступных технических требований необходим консенсус ао внешней организации по отношению к ISO или IEC или консенсус среди зкслертоа рабочей группы. Общедоступные технические требования подлежат пересмотру, в ходе которого проводят анализ возможности придания им статуса международного стандарта.

Документ IWA утверждают на основе консенсуса отдельных участников семинаров. Типовые формулировки сведений о применении международного стандарта, приводимые в предисловии межгосударственного стандарта.

Пример — включая изменения и техническую поправку: Если ииформадия об учете изменений и технических поправок а тексте стандарта приведена а виде дополии-тельиогосправочиого приложения см. Если полужирный курсив уже использован в международном стандарте и для выделения дополнительных слов фраз, показателей, ссылок согласно 7.

Классификатор государственных стандартов Подраздел: Общетехнические и организационно-методические стандарты Подраздел: Государственная система стандартизации и нормативно-технической документации А также в: Общероссийский классификатор стандартов Подраздел: Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены в ГОСТ 1.

В идентичном стандарте обязательному переоформлению относительно применяемого международного стандарта для приведения в соответствие с правилами, установленными в ГОСТ 1. При оформлении проекта идентичного стандарта и при подготовке копубликованиюпринятогомеж-государственного стандарта применяют соответствующие требования, установленные ГОСТ 1.

При этом обозначение идентичного стандарта формируют в соответствии с 6. В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен. Приложение И рекомендуемое Форма перечня технических отклонений, внесенных в содержание межгосударственного стандарта при его модификации по отношению. В соответствии с Соглашением по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой организации применение международных стандартов является одним из важных условий, обеспечивающих устранение технических барьеров в торговле между странами.

Для обеспечения единообразия применения международных стандартов и международных документов. Особенностью настоящего стандарта по отношению к действовавшему ранее ГОСТ 1. Отдельные правила настоящего стандарта могут быть также применены в отношении национальных стандартов государств, указанных в предисловии, путем ссылок на настоящий стандарт в основополагающих национальных стандартах данных государств.

Interstate system for standardization. Rules of development on the basis of the international and. Примечание — Установленные в настоящем стандарте правила дополняют общие правила разработки, оформления и обозначения межгосударственных стандартов, которые установлены в ГОСТ 1. Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены. Общие требования к построению. В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 1. При этом в предисловии к межгосударственному стандарту рекомендуется приводить информацию о том, что он является идентичным как международному, так и европейскому стандарту.

При этом указывают взаимосвязь межгосударственных стандартов с соответствующими международными стандартами с использованием следующих условных обозначений степе-ни их соответствия:.

Примечание — Данные условные обозначения степени соответствия стандартов могут быть использованы и в других случаях, когда необходимо проинформировать об этом. Выбор степени соответствия стандартов осуществляют с уметом 5. Межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к международному стандарту, если технические отклонения, которые допустимы, четко идентифицированы и их причины объяснены.